Pàgines

Benvingut/da

“Un llibre no té interès si no duu dins una bona part del cor del seu autor”
(Mauricio Wiesenthal, 1943, escriptor català).

9 de març de 2015

Despietat país de les meravelles i la Fi del Món

Títol original: Sekai no owari to hādo-boirudo wandārando

Autor: Haruki Murakami
Editorial: labutxaca (Edicions 62)

Idioma: Català
Traductor/a: Imma Estany
Primera edició: 1985
Webs relacionades: web de l'autor
Us agradarà si us va agradar: 1Q84
Categoria: Novel·la, Ciència Ficció,
Contraportada:
A mig camí entre una novel·la de detectius i una de ciència-ficció, aquesta és una de les obres més ambicioses i celebrades de Murakami. Reprenent el terreny de la irrealitat i el subconscient que trobàvem a la Crònica de l’ocell que dóna corda al món i a After Dark, la novel·la es construeix a partir de dues línies narratives paral·leles que acaben convergint. En l’una, assistim a una guerra d’informació entre dues societats en un Tòquio estrany i anacrònic; en l’altra, ens endinsem en un món obscur en què els personatges no tenen ombra, ni ment, ni capacitat de somiar. Aquesta novel·la va llançar l’autor a la fama internacional, i ressegueix el camí de descens d’un home a la farsa del submón kafkià, de la compassió i la independència, de l’argot i la filosofia. El resultat: una fantasia salvatge, al·lucinant i molt seductora

Impressions:

Em fascina la facilitat que té en Murakami per entrecreuar mons i que al final tot tingui un sentit. M'ha agradat molt, com tot el que he llegit fins ara d'en Murakami. Al principi costa una mica de trobar el camí, però a mesura que vas avançant en la història ja et pots situar bé. Un 8/10





Booktrailer: El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas 
 



Sinopsis: Despietat país de les meravelles i la Fi del Món

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada